Sobre mí

28-10-20-1

Mi profesión durante muchos años fue la arquitectura.

Ahora traductora.

El gusto por investigar, por llegar al fondo de ese libro abierto, escrito con otro lenguaje, que son los edificios a restaurar, unido a mi afición y conocimientos de otros idiomas, sobre todo del francés, me llevó a la traducción.

Traducir es también construir puentes entre dos culturas.

Con una formación plurilingüe y de letras, estudié arquitectura con la intención de desarrollar mi profesión en el ámbito del patrimonio edificado. A lo largo de mi trayectoria profesional como arquitecta, he colaborado también en proyectos de viviendas, hasta los últimos años, dedicados en exclusiva a la intervención en el patrimonio edificado.

Aficionada a las letras y la historia, y dominando el francés, inglés e italiano, me inicié como traductora profesional en 2007. Compaginé esta actividad con la de arquitecta hasta 2012.

Actualmente me dedico en exclusiva a la traducción desde el francés, inglés e italiano hacia mi idioma materno, el español, de todo aquello que me gusta y domino: arquitectura, construcción, ingeniería civil, arte y turismo.

Soy miembro de Asetrad SFT Certified Translator de francés a español en Proz. Pertenezco a diversas comunidades de traductores como Proz, Translator’s Café y Go Translators.

2 opiniones en “Sobre mí”

  1. Francamente siendo tan fácil el decir y llano el hablar me siento como mudo; Nunca imagine que una emoción pudiese significar tanto. No la conozco y ni siquiera se su nombre , pero ya le debo mucho estoy a ” no se ” posiblemente once mil quilometros , y quinientos años de distancia después de Cortes hundiendo sus naves y mesclando nuestras sangres Si adivino soy de America pero la verdadera ,esa que huele a caña tabaco y brea, la de piel morena ;Soy Mexicano Heredero legitimo de la Nueva España.A España le debo mi nueva raza mi lengua,mi fe,y mi amor por la vida,y por el arte. Soy un pequeño empresario de la construcción ,una bicoca a decir verdad ,pero con una gran vocación y amor por nuestro arte de construir ,Azteca,Hispano Arabe, siempre e buscado información autentica y al fin la he encontrado y gracias a usted con toda esa gama de libros y diccionarios tan bellos. Estoy casi seguro que nunca requeriré de sus servicios por el bajo nivel de negocio en el que me desenvuelvo, pero sirvan estas palabras por lo menos como muestra de gratitud por su esfuerzo en renovar la cultura y nuestra civilización hispana . Siga adelante su obra es un designio de Dios para continuar la labor de unidad de las americas. Y no explora en carabelas pero llega a estas tierras por nuevos medios. Gracias y recordando un viejo refrán andaluz ” Las Piedras Rodando se Encuentran “.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *